Thursday, 30 April 2015

Day jour 6

As I have said earlier, we are working well together with the local contractor and his crew.  We are glad they are here otherwise we would not get all the work done.  In general he does good work, but his standards are different (and in reality, inferior) to ours.  Sometimes we just follow his way of doing things, but sometimes we have to insist on following standards that are different then he is used to, especially when it is in the engineer’s plans.  It is a challenge to do so while at the same time showing him respect for the way he does things.  Have had a few frustrating times, but in general we manage to work things out.  Our project is attracting people from the neighbourhood who are curious and very friendly.  There are a few, upon seeing a gang of white guys, stop by to ask for money.  Where we are working is in avery poor area of town, but there are some other areas that are better off and then there are still some living in tin shacks since the earthquake.  Such contrasts and injustices, but not unlike other parts of the world. 











Come je vous ai déjà dit, nous travaillons bien avec le contracteur local et son équipe.  Nous sommes contents qu’ils soient là sinon on n’arrivera pas à tout faire.  En général il fait un bon travail mais ses standards sont différents (et en réalité, inférieurs) aux nôtres.  Des fois nous suivons ses méthodes, mais des fois on doit insister qu’il suive des méthodes qui ne sont pas les siennes, surtout quand il s’agit des plans d’ingénieur.  C’est un défi de faire ça et en même temps lui montrer du respect pour ce qu’il fait.  Nous avons eu quelques moments frustrants mais en général nous arrivons à trouver des solutions.  Notre projet attire des gens du quartier qui sont curieux et très amicales.   Mais il y en a qui, en voyant un gang d’hommes blancs, viennent demander des sous.  Le quartier oû nous travaillons est très pauvre mais il y a d'autres quartiers qui sont plus à l'aise, puis il y a encore des gens qui vivent dans les abris de métal et plastic depuis le tremblement de terre.  Quelles injustices, mais pas si différent que dans d'autres endroit dans le monde.




Wednesday, 29 April 2015

Day Jour 5

Praise the Lord, my camera problems have been worked out. I brought the wrong battery charger with me and so a young man spent yesterday going around town and was able to buy the correct one.  In the pic with the 2 men, he is the young man on the right.  The other older man is Pastor Frenell, who I talked about in yesterday’s blog.  The 2nd pic is of the pastor’s house where we have a good lunch every day.  The project is advancing well, taking down some existing weak walls and rebuilding them. Almost everything is done manually – separating the sand from the rocks, mixing cement, cutting and tying rebar, etc.  We come back to the Motel very tired, but it is a good tired.  The other pics show some of the roads we take on our way to the church.  Lots of sights, sounds and smells, but through it all, we have been well received by the church people and in general by strangers on the streets.





















































Gloire à Dieu, le problème de mon appareil de photo a été réglé.  Malheureusement j’avais apporté le mauvais chargeur pour la batterie, mais un jeune homme a passé la journée hier en ville pour me procurer le bon chargeur.  Dans la photo de 2 hommes, c’est le jeune côté droit.  L’autre vieil homme est le pasteur Frenell dont j’en ai parlé hier dans mon blog.  La 2e photo est une photo de sa maison où on mange un très bon dîner tous les jours.  Le projet avance bien, on enlève certains murs qui sont faibles et les remplace avec un mur plus fort.  Presque tout est fait manuellement – séparer le sable des roches, mélanger le ciment, couper et attacher la barre à fer (rebar), etc.  Nous rentrons fatigués, mais c’est une bonne fatigue.  Les dernières photos montrent des chemins que nous prenons pour nous rendons à l’église.  Beaucoup de sons, d’odeurs et des choses intéressantes à voir, mais nous sommes bien reçus par les gens de l’église et en général par les étrangers.





Tuesday, 28 April 2015

Day Jour 4 Église Bon Berger

Pasteur Frenell Cévédieu is the haitian pastor of Église Bon Berger. He is 75 years old and has been a pastor for many years and is highly respected in the community.  When the earthquake hit, his home was lightly damaged but the home next door completely collapsed.  At that time the church he had started a few years ago was meeting in a rented room across from his home.  After the earthquake, no one wanted to go back to their homes, so a lot of the people from the neighbourhood were living in temporary shelters in a field across the street from his home.  He and his family lived there for 2 months.  Then they moved back and started holding church meetings in the small open courtyard in front of their place.  Many started to come and soon people were out on the street listening to the services.  They then bought the property they have now with plans to finish the building so they can open a dental/medical clinic as well as space for their growing congregation.

The team is working together real well and also with the local contractor and his team so we are making good progress.  There are no pics tonight as I have a technical problem with my camera that I hope and pray will be worked out tomorrow. 


Pasteur Frenell Cévédieu est le pasteur haïtien de l’Église Bon Berger.  Il a 75 ans et est
pasteur depuis plusieurs années et a une bonne réputation dans la communauté.  Lors du tremblement de terre sa maison était légèrement endommagée mais la maison du voisin a été complètement détruite.  Il avait commencé les réunions dans une salle louée près de sa maison.  Après le tremblement de terre, les gens avaient peur de retourner dans leurs maisons, donc, beaucoup de gens du quartier vivaient dans les abris temporaires dans un champ l’autre côté de la rue.  Le pasteur et sa famille ont demeuré dans ce champ pendant 2 mois avant de retourner dans leur maison.  On commençait les réunions dans la petite cours devant leur maison et bientôt les gens débordaient dans la rue.  Peu de temps après on a acheté le terrain et bâtiment  avec les plans de terminer la construction et ouvrir une clinique dentaire et médicale ainsi qu’un lieu de rencontre pour l’Église.

Notre équipe travaille bien ensemble et aussi avec le contracteur local et son équipe donc on avance bien dans le projet.  Il n’y a pas de photos ce soir car j’ai un problème technique avec mon caméra que j’espère et je prie sera réglé demain.


Monday, 27 April 2015

Day / Jour 3

Today was demolition day – hammers, sledge hammers, cold chisels were all kept busy for most of the day.  Several sections of exterior walls had to come down and then will be rebuilt.

Working with a local contractor and his team meant learning to work together with different ways of working and values. And then of course there is the reality of Haitian time – time and people move slowly, sometimes very slowly.

A 3hr round trip across town to order material from a « Home Depot” style material store became an adventure never to forget. Riding in the back.  Sitting at the back of a pickup truck with a low cab, with my feet on the open tail gate, gave me a unique view of Port au Prince.  Sometimes we drove at 5kms/h sometimes 80km’s.  What determined the speed was not if there were people or cars or motorbikes or dogs or goats beside him on the road – it was if there was empty space in front of him. Went down narrow alleys, and streets and wide boulevards. I got a lot of thumbs up and smiles from people who saw this old white guy bouncing along in the back of truck roaring across town.

This trip allowed me to see a more complete picture of Haiti.  There is a small minority who have money, then there is the great majority who live in poverty and then those who live in extreme poverty.  Very difficult to experience.










































































Aujourd’hui c’était le jour “J” pour la démolition – les marteaux, les masses et les ciseaux froids étaient les outils principaux.  Plusieurs sections de murs ont été enlevées et seront rebâtis dans les jours à venir.

Travaillant avec un contracteur local et son équipe nous a appris à travailler selon les méthodes et valeurs différentes.  Et puis il y a la réalité du « temps haïtien » - le temps et les gens avancent lentement, des fois très lentement.

Un voyage de 3hrs aller - retour à travers la ville pour commander du matériel dans un centre de rénovation style « Home dépôt » était un voyage à ne jamais oublié.  Dans la boîte d’un pick-up avec un toit sur la boîte, et mes pieds sur la porte arrière du camion qui était ouverte, m’a donné une perspective unique de la ville de Port au Prince.  Des fois on roulait à 5 kms/h, des fois à 80kms/h.  Ce qui déterminait la vitesse n’étaient pas les gens, motos, autos, camions, chiens ou chèvres qui étaient dans la rue, mais s’il y avait un espace vide devant nous.  On a descendu les petites ruelles, les rues et les boulevards.  Plusieurs ont rie en voyant ce vieil homme blanc basculant en arrière d’une camionnette.

Ce voyage m’a donné une perspective plus complète d’Haïti.  Il y a une minorité qui a de l’argent, la grande majorité qui sont pauvres et encore des gens qui vivent dans une pauvreté extrême.  Très difficile à expérimenter.














Sunday, 26 April 2015

Day / Jour 2

What does it mean to worship God?  What are the important elements that make a worship time meaningful, that help us connect to God?  We were reminded this morning that it is not the external (type of building, the latest in technical equipment, comfortable chairs, pleasant surroundings) that make for a meaningful worship time, but rather the internal (attitude of the heart, desire to worship God for who He is rather than what He has done for us) that counts.  Even though differences of language did not allow us to fully join in with our brothers and sisters in Christ as they worshipped the Lord, we readily sensed their heart desire to worship and praise our Lord and Saviour Jesus Christ.  Most of us would not use their building for storage let alone as a place of worship, yet it was there this morning that we saw men, women and children joyfully and enthusiastically sing praises to their Saviour.  The pastor's wife distributed the school supplies and socks I brought along. Fun to watch.

Had a good meeting with the church leadership and contractor this afternoon to work out the details of material and equipment so that tomorrow we can start early on the renovation project.






Qu’est-ce que cela veut dire d’adorer Dieu ?  Quels sont les éléments importants qui rendent un temps d’adoration de qualité, qui nous aident à connecter personnellement avec Dieu ?  Ce matin le temps de louange nous a rappelé que ce n’est pas les choses externes (type de bâtiment, équipement de dernier cri, chaises confortables, ambiance plaisante) qui déterminent la qualité de la louange, mais c’est plus tôt ce qui est dans son cœur (attitude, foi, désire profond et sérieux de louer Dieu pour qu’il est et non pas pour ce qu’il fait) qui est important.  Même si les différences de langues nous ont empêchés de joindre pleinement nos frères et sœurs en Christ dans leur louange au Seigneur, nous avons senti le désire de leur cœur d’adorer et louer notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ.  On n’utilisera même pas leur bâtiment comme lieu d’entreposage, mais c’était là que nous avons vu les hommes, femmes et enfants chanter les louanges au Seigneur de plein cœur.  La feme du pasteur a distribué les affaires d'école et bas aux enfants - fun à regarder !


On a eu une bonne réunion cet après-midi avec les leaders de l’Église et l'entrepreneur pour finaliser la livraison du matériel et équipement pour qu’on puisse commencer tôt demain matin.

Saturday, 25 April 2015

Day / jour 1

Well, the team has safely arrived and we are settled in at the Auberge du Québec.  Quite the experience at the airport with dozens of people wanting to help (and get paid!) with our bags, customs papers and transportation. :)  Fortunately Pastor Joanesse from the Montreal Haitian church was here to help us through it all.  On the way to the hotel saw sights that are hard to explain - people, bikes, motorcyles, cars, trucks buses, Tap-Taps (see pic - very popular mode of transportation) all over the place; hard to describe living conditions; street markets on the sidewalks selling every  item imagineable...  Tomorrow we will attend the church service of the church we will be working on to repair the walls.  I have been asked to preach the sermon. It is warm, but our rooms have AC so should sleep well tonight.





   







Nous sommes tous arrivés sain et sauf à l'Auberge du Québec.  Toute une expérience à l'aéroport avec les dizaines de personnes voulant nous aider (pour $) avec nos valises, la douane, le transport, etc.  Heureusement Pasteur Joanesse de l'Église haïtienne de Montréal était là pour nous aider à traverser ce monde.  C'est difficile à décrire ce qu'on a vu en chemin vers l'hôtel - gens, bicyclettes mots, autos, camions, autobus, Tap-Taps (mode de transport popluaire - voir photo); pauvreté extrème; les marchés de tout genre sur les trottoirs,...  Demain on va assister à la réunion de l'église où on va travailler réparer les murs.  On m'a demandé de prêcher.  Ce soir il fait chaud, mais nos chambres ont air climatisées donc j'espère bien dormir.

Friday, 24 April 2015

WELCOME!   BIENVENUE ! (français en bas)

Tomorrow morning, Saturday April 25 I leave bright 'n early for Haiti to participate in a work project organized by the Alliance churches in Canada. I will be in Port-au-Prince, the capital, until May 8 along with 4 other men from Western Canada reinforcing the walls of the Bon Berger Church which were weakened by the major earthquake that devastated Haiti several years ago. This work will allow the church to continue to meet in a safe location and to organize various ministries to the community. I'll be regularly posting info and pics so that those who are interested may follow our progress.  Thx for your interest & prayers.


Demain matin, le samedi 25 avril, je pars de bonne heure pour Haïti pour participer sur un projet de rénovation à Port-au-Prince, la capitale, organisé par les églises de l'Alliance au Canada.  Avec 4 autres hommes de l'ouest canadien, nous allons solidifié les murs de l'Église Bon Berger qui ont été affaiblis lors du tremblement de terre qui a durement frappé le pays il y a quelques années.  Ce projet de travail va permettre à l'église de continuer à se réunir dans un lieu sécurisé en plus d'organiser différents ministères auprès de la communauté environnante.   On revient le vendredi 8 mai et entre temps je vais afficher les infos et photos pour ceux et celles qui veulent suivre notre progrès.  Merci pour votre intérêt et vos prières.